• Главная
  • Каталог
  • Контакты


    им команду, не имеющую ничего общего с военной терминологией:
    — Давай драла!
    Юнцы отбежали метров на двести. Бронепоезд приближался. И по мере его приближения тревога в душе Фанфана росла: не слишком ли поздно поджег он фитиль?
    Бум!.. — донесся страшный взрыв со стороны реки, сопровождавшийся яркой вспышкой огня.
    «Браво, Сорви-голова! Браво!»
    Бум!.. — раздалось теперь совсем уже рядом, на железнодорожном полотне. Так и казалось, что там разверзся кратер вулкана: земля задрожала, во все стороны полетели осколки металла и щепки, вспыхнуло ослепительное пламя. Оба взрыва последовали один за другим с промежутком секунд в пятнадцать.
    Мост, очевидно, взорван, железнодорожные пути — тоже. И что за ужасное разрушение! Обвалившаяся насыпь, груды исковерканных рельсов и деревянная труха шпал.
    Бронепоезд круто остановился на расстоянии трехсот метров от места взрыва.
    Отступление было отрезано.
    Несколько солдат спрыгнули с поезда на полотно дороги и побежали к месту взрыва. Сбежались часовые, прискакали кавалеристы. Люди заметались. Послышались крики, ругань, проклятия, порядком потешавшие залегших в траве Молокососов.
    В кучке англичан, состоявшей примерно из тридцати человек, вспыхнул огонек, — видно, кто-то зажег фонарь.
    Фанфан шепотом приказал самым метким своим стрелкам:
    — Огонь!.. Бей в кучу!
    Приказы Фанфана все меньше и меньше походили на военные, но Молокососы исполняли их по-военному точно, и все шло, как полагалось.
    Сухо щелкнули маузеры Ружейный огонь мгновенно разметал толпу. Воздух огласился стонами и воплями раненых. Уцелевшие солдаты в страхе разбежались
    — Здорово! Вот здорово!.. — шептал Фанфан. — Бей их, ребята! Сыпь! Сыпь!.. Эх! Если бы нас видел Сорвиголова!.. Какого дьявола, в самом деле, он провалился? Не хочу вот, а сам боюсь за него…
    И было от чего тревожиться. Положение капитана Молокососов, действительно, походило на безвыходное. Оторвавшись от железнодорожной шпалы, которая служила ему точкой опоры, он ринулся вниз головой в реку Моддер.
    А как сказал один упавший с крыши кровельщик: «Лететь не так уж скверно; упасть — вот в чем мало забавного».
    Река Моддер глубока. Сорви-голова так и врезался в нее пулей, однако вода уменьшила скорость падения.
    В то мгновенье, когда Жан погрузился в реку, раздался оглушительный взрыв, сопровождавшийся дождем осколков. Произойди этот взрыв секундой раньше — Сорвиголова взлетел бы вместе с мостом, секундой позже — и он был бы убит обломками. Тогда как теперь, в момент взрыва, его защитил слой

    [Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][161][162][163][164][165][166][167][168][169][170][171][172][173][174][175][176][177][178][179][180][181][182][183][184][185][186][187][188][189][190][191][192][193][194][195][196][197][Вперед]